Impressum: Upočasnjena svetloba
Ob nakupu tega izdelka prejmete 1,05 € EUR za Vaš naslednji nakup.
Registrirajte se in zbirajte točke zvestobe, ki jih lahko unovčite že pri vašem naslednjem nakupu.
Izbor vključuje pesmi iz avtoričinih dveh najnovejših pesniških zbirk in je obogaten z avtoričino spremno besedo k slovenski izdaji, v kateri med drugim zapiše čudovito misel: »Pesmi nastanejo, ko same tako želijo«.
Ob nakupu tega izdelka prejmete 1,05 € EUR za Vaš naslednji nakup.
Registrirajte se in zbirajte točke zvestobe, ki jih lahko unovčite že pri vašem naslednjem nakupu.
Ob nakupu tega izdelka prejmete 1,05 € EUR za Vaš naslednji nakup.
Registrirajte se in zbirajte točke zvestobe, ki jih lahko unovčite že pri vašem naslednjem nakupu.
Častna gostja festivala Dnevi poezije in vina 2023 je tudi švicarska pesnica in pisateljica, literarna kritičarka in esejistka, odlična prevajalka iz francoščine, madžarščine in ruščine v nemščino Ilma Rakusa (1946), ki je po materi madžarskega in po očetu slovenskega rodu. V njenem otroštvu so se večkrat selili in se po bivanjih v Ljubljani in Trstu dokončno nastanili v Zürichu, kjer avtorica živi še danes. Ilma Rakusa je pomembna posrednica slovenske književnosti v nemškem prostoru, pri nas smo jo spoznali že s poetično avtobiografijo Morje modro moje in pesniških zbirkah Črta čez vse in Proti strahu.
Za svoje delo je leta 2005 prejela nagrado Vilenica, leta 2009 najvišje švicarsko odlikovanje, leta 2017 pa še berlinsko literarno nagrado za svoj književni opus.
Tokrat se v prevodu Amalije Maček predstavlja s knjigo Impressum: Upočasnjena svetloba. Izbor vključuje pesmi iz njenih dveh najnovejših pesniških zbirk in je obogaten z avtoričino spremno besedo k slovenski izdaji, v kateri med drugim zapiše čudovito misel: »Pesmi nastanejo, ko same tako želijo«. Knjigo povezuje motiv svetlobe, ki spremlja melanholijo, stvarjenje, kraje, čase, sanje, želje, obenem pa priklicuje sence – te se pojavijo v drugi zbirki, ki tematizira obdobje epidemije in »otrplega srca«.
Avtorica je namreč popotnica, pesmi se premikajo od Prage do Teherana in Pekinga, a v času zaprtja se na kovčku nabira prah. Njena poezija je tenkočutna, v domišljena pesemska tihožitja lovi esence poletja in decembrskega mraka.
Prevajalka Amalija Maček ob tem dodaja še: »Prevajanja pesmi Ilme Rakusa sem se lotila z velikim strahospoštovanjem, saj je bil njen prevajalec v preteklosti Kajetan Kovič, poleg tega pesnica sama odlično zna slovensko in je tudi književna prevajalka. Prevodi so tako nastajali v tesnem sodelovanju, z veliko mero medsebojnega spoštovanja, poslušanja. In poslušanja melodije njene poezije. Nenazadnje je avtorica tudi pianistka in velika ljubiteljica glasbe.«
Prisluhnite ji.
Ilma Rakusa (1946, Rimavska Sobota, Slovaška) je pisateljica, prevajalka, novinarka in predavateljica na Univerzi v Zürichu. Izdala je številne pesniške zbirke in zbirke kratkih zgodb. Leta 2017 je prejela berlinsko literarno nagrado za svoj književni opus.
Založba | Beletrina |
---|---|
Avtor | Ilma Rakusa |
EAN | 9789612980306 |
Leto izdaje | 2023 |
Št. strani | 41 |
Širina | 170 |
Višina | 212 |
Globina | 18 |
Vezava | Trda |